?

Log in

Получение нового загранпаспорта в связи со сменой фамилии - Русские в Швейцарии [entries|archive|friends|userinfo]
Русские в Швейцарии

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Получение нового загранпаспорта в связи со сменой фамилии [июн. 18, 2016|02:41 pm]
Русские в Швейцарии

ru_swiss

[lesia_le]
Добрый день, уважаемые сообщники,
может кто проходил надавно эту процедуру и поможет мне разобраться с парой вопросов.

Вышла замуж в Германии за швейцарца год назад, сейчас же решила поменять загранпаспорт. Термин в Берне уже назначены, но вот вопросы:

1. При изменении фамилии (имени) необходимо представить

оригинал  и 1 копию соответствующего документа (свидетельство о браке, разводе),  если документ иностранный, то на нем необходимо иметь штамп «APOSTILLE»


--> Апостиль ставить швейцарский, раз мы тут проживаем или немецкий, раз женились в Германии?

также требуется перевести документ на русский язык  (перевод необходимо заверить в нотариальной конторе по месту жительства заявителя в России или за рубежом (в этом случае потребуется еще один штамп «APOSTILLE»).

--> Знакомая рассказывала, что в том году сама перевела брачный сертификат и при подаче документов в Берне ей этот перевод и заверили - такое действительно работает? Или надо искать бюро переводов?
Если действительно надо через бюро переводов, то может подскажите, где в Цюрихе можно перевести и поставить апостиль?


ЗЫ. во избежании каверзных вопросов и советов -да, я знаю, что можно позвонить в Посольство и все уточнить, но пока что я не смогла дозвониться, а бегать из офиса каждый час и висеть на телефон не собираюсь.

Буду премного благодарна за советы.
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: ardnaksela
2016-06-18 05:00 pm
А российский паспорт Вы уже поменяли? Апостиль ставит то государство, которое выдало документ, в Вашем случае Германия. И по идее Ваш перевод могут заверить в посольстве, только если у Вас есть диплом переводчика. Так что вначале ставите апостиль в Германии, переводите свидетельство о браке на русский, нотариально заверяете перевод, после чего меняете Российский паспорт и уже с ним и переведённым свидетельством о браке едете в посольство в Швейцарии.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: laalee777
2016-08-14 07:29 pm
понимаю, что вы наверное уже свой вопрос решили:)
Но выше девушка дезинформацию пишет,не могу этого допустить)) вдруг кому-то пригодится.

Чтобы в Берне заверили перевод не нужно быть переводчиком, но нужно владеть языком(ваш К.О.), чтобы этот перевод выполнить.
Заверение перевода консульским работником стоит денег, сколько точно не подскажу, но 1. это дешевле чем услуги переводчика + нотариальное заверение, а еще 2. перевод заверяют сразу на месте в момент обращения, т.е. это еще и время экономит.


(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: lesia_le
2016-08-14 07:49 pm
Вот и у меня была та же информация, что можно самой перевести и заверить в Берне.
Я так ещё и не ездила, так что большое спасибо ;)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: laalee777
2016-08-14 08:19 pm
еще такой нюанс. сначала получили на оригинальный документ- апостиль.
а потом переводите вместе с апостилем, т.е. сам апостиль надо не забыть перевести тоже.
(Ответить) (Parent) (Thread)